Poems of Jerusalem and Love Poems - Book Review,
by Yehuda Amichai

From Library Journal Though the title of this bilingual selection recalls two recent works by Amichai ( Love Poems , LJ 8/81, and Poems of Jerusalem , Harper, 1988), it is actually drawn from eight previous works and boasts an even larger array of translators (including Stephen Mitchell, David Rosenberg, Ted Hughes, and the poet himself). The thematic arrangement deftly emphasizes the Israeli poet's constant preoccupation with both Jerusalem and love. "I remember that the city was divided/ Not only between me and you,/ When we lived there together," Amichai says, entwining the two in "I Don't Know If History Repeats Itself." That these poems are presented with no translator's introduction shows how familiar Amichai's voice has become to English readers. Despite the absence of a few personal favorites from earlier collections (such as the masterful "My Mother Once Told Me"), having the full range of Amichai's work back in print is a delight.- Rochelle Ratner, formerly Poetry Editor, "Soho Weekly News," New YorkCopyright 1992 Reed Business Information, Inc.
The New York Times Perhaps our greatest living poet.
Irving Howe Yehuda Amichai: At his best, he is the best.
The New York Times The kind of resonantly simple poetry that is the work of a great poet.
Book Description bilingual edition, tr from Hebrew by various
Language Notes Text: English, Hebrew
From the Publisher 6 x 9 trim. LC 92-31558
About the Author Yehuda Amichai is commonly regarded as Israel's major poet and one of the major poets of our time. He was born in Germany in 1924. His family left for Israel in 1936. Amichai fought with the British Army in World War II and then in three Israeli wars.
Buy from Amazon
Compare Prices
|
|