Way of the World - Book Review,
by Nicholas Bouvier

From Library Journal In 1953, the author and an artist friend left Yugoslavia and worked their way across Greece, Turkey, Iran, Afghanistan, India, and Pakistan. Bouvier's recollections of their 18 months of travel captures the timeless nature of what happens when different cultures interact regardless of the events surrounding them. Originally published in 1963 under the title, L'Usage du Monde, the book became a cult classic in France and was translated into several European languages. Because it covers countries that have become accessible to all peoples through world events and the media, it seems appropriate that the book is available for the first time in English. For large travel collections.- Elizabeth Loftus, Onondaga Cty. P.L., Syracuse, N.Y.Copyright 1993 Reed Business Information, Inc.
From Kirkus Reviews Lyrical reminiscences of a footloose journey from Yugoslavia to India, undertaken 40 years ago by the then-25-year-old author of the enchanting The Japanese Chronicles (1992) and an equally young companion. Traveling in a distinctly fractious Fiat, the two friends, appealingly optimistic and resourceful, make their way ``on the cheap,'' settling in at peasant inns, earning their expenses by writing articles, delivering lectures, and organizing exhibitions. Perhaps because of their winning ways, they attract a colorful band of cohorts as they wend their way eastward--beggars and brigands, muezzins and Marxists. In recounting his adventures, Bouvier frequently provides thought-provoking insights: At one point, discussing the shortcomings of US humanitarian aid programs, he observes that ``practicing charity demands endless tact and humility''--qualities he finds lacking even in well-intentioned Americans; later, he points out that, ``like a mirror, an intelligent face is the same age as what it reflects.'' Wherever he travels, Bouvier displays an artist's eye for the image-conjuring detail: a moustache ``like a furled umbrella''; a Tabriz cinema in which the projectionist, eager to get home, speeds up his machine until ``the story would take on a disturbing pace: caresses looked like slaps, ermine-clad empresses hurtled downstairs.'' Throughout, Robyn Marsack's translation from the French is a model of lucidity and smoothness, capturing the author's unique blend of humanity and humor, and, as a bonus, there's a gracefully appreciative introduction by travel-writer Patrick Leigh Fermor. Travel writing to be cherished and reread. -- Copyright ©1993, Kirkus Associates, LP. All rights reserved.
Language Notes Text: English Original Language: French
Buy from Amazon
Compare Prices
|
|