Search for books and compare prices on all major online booksellers with one click!

Home  About UsSuggest BookstoreRecommend Us 
    Title/Keywords ISBN  

Diaries of a Young Poet

AUTHOR: Rainer Maria Rilke
ISBN: 0393045536

SHORT DESCRIPTION: Translated for the first time into English, these diaries offer unique insight into Rilke's development as one of the greatest poets and prose stylists of the twentieth century. In April 1898 Rainer Maria Rilke, not yet twenty three, began a diary...

Compare Price


HOME--->> Literature & Fiction --->>Poets A-Z --->>Rilke Rainer Maria
 
Rilke Rainer Maria
         Editorial Review

Diaries of a Young Poet
- Book Review,
by Rainer Maria Rilke


From The Boston Review
When he was 23, Rilke set off to Florence upon the suggestion of Lou Andreas-Salom, his 36-year-old mentor and lover, to begin the first of these three diaries. The writings are structured as imaginary dialogues with her: "My joy will seem far-off and unfestive as long as You . . . do not share in it," he announces in his first entry. Recording, among other things, a detailed perspective of the gorgeous art and landscape around him, Diaries--translated for the first time into English--gives intimate insight into a crucial and formative period of Rilke's life. Characteristic moments of self-loathing, intense longing, and melancholy are chronicled here, as well as the kind of ecstasy and clarity achieved only through the act of writing: "everything becomes trusting and forgets all manner of disguise . . . in these moments I look deep into the earth. And see the causes of all things. And they drink from one source." These diaries and poems (written from 1898 to 1900 in Schmergendorf and Worpswede as well as Florence) mark the young poet's extraordinary journey from apprentice to artist: a lyrical, joyous, essential read. Copyright © 1996, Boston Review. All rights reserved.


From Kirkus Reviews
The musings of a writer during his apprenticeship. Rilke (18751926) spent two and a half years, from 1898 to 1900, keeping a diary at the suggestion of his lover, Lou Andreas- Salom‚. This intrinsically private work takes shape as an impassioned miscellany, including drafts of poems, gossip about Rilke's friends and acquaintances, direct observations of place, his reflections on art and architecture from the Renaissance to Rodin, and fictional tales. Mixed in with this stimulating hodgepodge is some blather. ``Every day is the beginning of life,'' exulted Rilke in 1900. ``Every life is the beginning of eternity.'' But the youthful Romantic could be witty as well as narcotically lyric. One of the diary's climactic moments comes as he commits to paper his adventure of trying to visit and impress Count Leo Tolstoy at the great man's country estate with Lou: ``A dog comes right up to us, trusting and friendly, as we stand there in front of the small glass door. I bend down to the white dog and as I straighten up again I see behind the glass, vague and distorted by the flaws of the pane, a pair of searching eyes in a small grizzled face. The door opens, lets You [Lou] in and slams sharply against me, so that I, only after the Count has already greeted You, come in and now also stand before him, feeling awkwardly large.'' Rilke's actual visual sense takes the measure of Florence evocatively: ``The ornamentation that nestles up against the columns is in the best instances unobtrusive and straightforward, a beautiful thought or a tender feeling elicited by the column.'' The poems included are languorously unfinished reveries, brimming with girls, flowers, and boyish, transcendent emotion. But Rilke was not always sacramentally poetic; even ``a dachsund with the demeanor of a sphinx'' could catch his eye and spur his sentences. Platitudes, poetry, and revelations for Rilke's many American admirers--translated for the first time into English. (photos, not seen) -- Copyright ©1997, Kirkus Associates, LP. All rights reserved.


Ralph Freedman
For the lover of Rilke, this superb translation of the poet's early diaries will be a watershed. Through Edward Snow's and Michael Winkler's brilliantly supple and faithful translation . . . a new and more balanced picture of Rilke will emerge.


Boston Phoenix
In the diaries [Rilke] kept from 1898 to 1900, now translated for the first time . . . the overall impression is that of a genius just coming into his own powers.


Language Notes
Text: German (translation)
Original Language: English


About the Author
Edward Snow and Michael Winkler live in Houston, Texas. Edward Snow teaches English at Rice University and has translated four volumes of Rilke's poetry. He received the Harold Morton Landon Award for his translation of Rilke's New Poems. Michael Winkler is professor of German at Rice University and has written extensively on modern German poetry and fiction.


Buy from Amazon     Compare Prices



         Book Review

Diaries of a Young Poet
- Book Reviews,
by Rainer Maria Rilke

Diaries of a Young Poet

FROM THE PUBLISHER

In April 1898 Rainer Maria Rilke, not yet 23, began a diary of his Florence visit. It was to record, in the form of an imaginary dialogue with his mentor and then-lover, Lou Andreas-Salome, his firsthand experiences of early Renaissance art. Two others followed. In these "Schmargendorf" and "Worpswede" diaries, Rilke began to reach toward other people - among them the sculptor Clara Westhoff, whom he would marry and the painter Paula Becker, whose death would haunt him all his life. These diaries, translated into English here for the first time by Edward Snow and Michael Winkler as Diaries of a Young Poet, span what is arguably the most crucial phase in Rilke's development. They emerge in this fluent, copiously annotated translation as central to the Rilke canon, early prose counterweights to the later Notebooks of Malte Laurids Brigge.

FROM THE CRITICS

Publishers Weekly

Rilke (1875-1926) can seem at once so overrefined, passionate and feminine that one can understand why W.H. Auden jokingly called him "the greatest lesbian poet since Sappho." Fluently, if not memorably written, these youthful diaries will best be appreciated by addicts of Rilke's works, such as Letters to a Young Poet, Sonnets to Orpheus and Duino Elegies. Rilke was a reluctant journal-keeper and these are by no means major works. They begin in April 1898, when the 22-year-old arrives in Florence where he was instructed to go by his lover and most important muse, Lou Andreas-Salom. In an effort to focus Rilke's talents, she also instructs him to keep diaries, which he does on his trips through Italy, Germany and as far away as Saint Petersburg. The young Rilke intersperses accounts of meetings with German cultural figures like the playwright Gerhart Hauptmann, with verse that is far from his best. Indeed, some of the verse is so prosaic that it is almost indistinguishable from the flow of the young aesthete's languid visits to cafs, ogling masterpieces in museums and pooh-poohing German bad taste such as a "deathbed-postcard" of Bismarck after the Iron Chancellor's demise in 1898. The translators, two literature professors from Rice University, note that the corrupt Nazi-era edition from which they worked "makes no claims to being a work of philological scholarship.... We have followed it even where, on occasion, there is reason to doubt its accuracy." It would have been helpful to know why they were unable to consult the original manuscripts of Rilke's diaries, now in a Jagiellonian Library in Krakow. (Oct.)

Kirkus Reviews

The musings of a writer during his apprenticeship.

Rilke (18751926) spent two and a half years, from 1898 to 1900, keeping a diary at the suggestion of his lover, Lou Andreas- Salomé. This intrinsically private work takes shape as an impassioned miscellany, including drafts of poems, gossip about Rilke's friends and acquaintances, direct observations of place, his reflections on art and architecture from the Renaissance to Rodin, and fictional tales. Mixed in with this stimulating hodgepodge is some blather. "Every day is the beginning of life," exulted Rilke in 1900. "Every life is the beginning of eternity." But the youthful Romantic could be witty as well as narcotically lyric. One of the diary's climactic moments comes as he commits to paper his adventure of trying to visit and impress Count Leo Tolstoy at the great man's country estate with Lou: "A dog comes right up to us, trusting and friendly, as we stand there in front of the small glass door. I bend down to the white dog and as I straighten up again I see behind the glass, vague and distorted by the flaws of the pane, a pair of searching eyes in a small grizzled face. The door opens, lets You [Lou] in and slams sharply against me, so that I, only after the Count has already greeted You, come in and now also stand before him, feeling awkwardly large." Rilke's actual visual sense takes the measure of Florence evocatively: "The ornamentation that nestles up against the columns is in the best instances unobtrusive and straightforward, a beautiful thought or a tender feeling elicited by the column." The poems included are languorously unfinished reveries, brimming with girls, flowers, and boyish, transcendent emotion. But Rilke was not always sacramentally poetic; even "a dachsund with the demeanor of a sphinx" could catch his eye and spur his sentences.

Platitudes, poetry, and revelations for Rilke's many American admirers—translated for the first time into English.




Buy from Barnes & Noble     Compare Prices




HOME  |  Recommend bookstore  |  Rate bookstore  |  Link to us  |  Report bug  |  Contact us
Copyright© 2003 - 2005, PowerBookSearch.com. All Rights Reserved.