Impasse of the Angels: Scenes from a Moroccan Space of Memory FROM THE PUBLISHER
In Impasse of the Angels, Stefania Pandolfo takes the critical engagement of anthropology to its limit by presenting the relationship between observer and observed as one of interacting equals and mutually constituting subjects. Narrating, debating, and imagining, real characters take center stage and, through their act of speech, invent a people rather than stand for it. Exploring what it means to be a subject in the historical and poetic imagination of a Moroccan society, Impasse of the Angels listens to dissonant and often idiosyncratic voices elaborate the fractures, wounds, and contradictions of the Maghribi postcolonial present. Passionate and lyric, ironic and tragic, it is a transformative narrative experiment traveling the boundary of ethnography and fiction.
FROM THE CRITICS
Linda Niemann
"[Stefania Pandolfo's] nominal subject is a small village in southern Morocco where she did fieldwork in 1984-1986, 189 and 1990. This is as much as we learn, however, about the ordinary details. Who Pandolfo is, why she chose this subject, who paid for the fieldwork, how she gained access to her informants -- even how she, as a woman, entered the all-male enclaves she listens in on -- are absent. What we get instead is a theatre piece, consciously constructed to avoid confronting the relationship and subject and object....The paratactic structure of the book is a series of fragmented monologues -- some by informants, some by Pandolfo.....[She] speaks not to the other speakers in the village but to other academics who have read certain texts her speech references....There is a convention of trust between a reader and a narrator that impels the reader to continue reading, to go on the narrative journey with the teller. When the narrator refuses identification with her own speaking voice, then the craft in the language itself has to do all the work of keeping the reader interested. Language studded with academic jargon rarely has the power to impel, and this language is no exception. I found myself rewriting this play to exclude Pandolfo....I'm afraid the general reader is likely to close it sooner rather than later." -- The Women's Review of Books